As well as clearing up any slips or ambiguities, a second pair of eyes can often offer some invaluable insights into a translation and give it the final polish it needs to truly stand out amongst the crowd.

As well as offering revision by a second native-speaker translator as part of our standard translation service, we at Elster are also more than happy to revise existing translations that our clients have written themselves or obtained from elsewhere. We can tailor our offering entirely to your requirements, adopting as thorough or as “light-touch” an approach as your circumstances and budget allow.

Depending on your individual requirements, we can focus on elements such as:

  • Translation accuracy
  • Suitability for the target audience (“transcreation”)
  • Grammar and spelling
  • Style and register
  • Consistency of terminology
  • Tone of voice

Simply tell us what you need, and we’ll deliver it. Contact us for more information.

This site uses cookies. By continuing your visit, you accept their use as set out in our Cookie Policy. OK